Зубрю слова. И тут выпадает.
willies [w??liz] жарг. нервное состояние, нервная дрожь; письки
Письки, блин! Не одна даже писька, а много писек! ))) Да, Бивис, письки!! ))
Сразу вспомнилось по гоблинскому переводу.
Микки: Тебе нравятся п'сики?
Томми: П'сики?
Микки: Да.
Миссис О'Нил: Да, п'сики.
Микки: Любишь собак?
Томми: Аа, собак. Конечно, я люблю собак, но больше я люблю прицепы.
А вы помните?
Кстати, в оригинале там чуток другой смысл.
Mickey: Good dags. D'ya like dags?
Tommy: Dags?
Mickey: Dags. Ya like dags?
Mrs. O'Neil: Yeah, dags.
Tommy: Oh, dogs. Sure, I like dags.I like caravans more.
На самом деле Микки говорит нечто среднее между dogs (собаки) и dags (игра слов: презрительное название собаки (букв: клочок шерсти) и одновр. большая пушка, ствол), таким образом Томми чуть было не начинает подозревать, что Микки тоже его подъебывает (как давеча Турецкий) насчет его пистолета в штанах.
Комментариев: 1 RSS
1 Аноним 08-07-2011 06:17
Хе, ты Гоблин )