Апериодика из Златоуста

Апериодика // авторский блог из Златоуста

Мемы

Холодильник-мем

Просмотров: 1956Комментарии: 0

Пару лет назад, когда въезжал в новый дом, закупался всякой бытовой техникой, и для прикола сфоткал новенький пустой холодильник. И с тех пор периодически натыкаюсь на всякие подборки приколов с этой картинкой.

Ничего не трогай, это на новый год

Вроде еще какие-то вариации видел и даже в буржуйских интернетах, на инглише, на всяких 9gag.

Мелочь, а все равно – интересно получилось.

Buffalax

Просмотров: 2198Комментарии: 0

Buffalax

Когда я говорю об элементах культуры другого языка, я говорю о таких случаях как этот, например.

В английском языке есть понятие “buffalax”. Что это такое, объяснить трудно, ведь его даже в словарях нет, ни на русском, ни на английском. И соответственно, нельзя это слово просто так перевести – нет прямых аналогов. На специализированном сайте нового сленга дается объяснение.

Buffalax. The art of taking an Indian (or any other non-english) music video and giving it subtitles for what it sounds like in English.

Есть еще аналогичный термин из японского – soramimi.

Soramimi is a Japanese term for homophonic translation of song lyrics, that is, interpreting lyrics in one language as similar-sounding lyrics in another language. A bilingual soramimi word play contrasts with a monolingual mondegreen or homophonic transformation.

В общем буффалакс – это умение под песню на незнакомом языке подобрать слова из родного языка, которые бы подошли более-менее органично. Особый шик – когда, получается сделать это со смыслом.

Сначала, это придумали японцы (у них была даже целая телепередача на этой теме). Потом подхватили американцы (а конкретно пользователь ютуба с ником Buffalax сделал первый клип “Benny Lava” с такой техникой). А потом подхватили все остальные… в том числе появились ролики на русском языке.

Самое лучшее объяснение – это, конечно, примеры. Примеры выкладываю под кат. Далее...